PDA

Archiv verlassen und diese Seite im Standarddesign anzeigen : Doppelabrißkante - was ist das u. mögl. engl. Übersetzung?



micmic
20.10.2004, 09:59
Nochmals eine Detailfrage zu einem Astraprodukt.

Es geht um einen "Heckflügel mit Doppelabrißkante".

Kann mir jemand sagen, wozu die Kante gut ist und hat jemand vielleicht eine Idee, wie dieses Feature auf English heissen könnte?
Habe bereits Stunden ergebnislos recherchiert ...

Danke im Voraus ...

-Astral-
20.10.2004, 10:06
Die Abrisskante fängt den Fahrtwind auf und lässt ihn nach oben weg, dadurch soll mehr Druck auf der Hinterachse entstehen. Keine Ahnung wie das in Englisch heißt, wozu willst du das eigentlich alles wissen, käufst du deine Tuningteile in England?

Außerdem kannst du diese Fragen doch in einem bereits bestehenden Thread von dir posten wo es um Übersetzung von Tuningteilen geht. :wink:

micmic
20.10.2004, 10:15
Hallo,

ich übersetze gerade einen umfangreichen Artikel, primär gehts nicht um Autos, aber ein paar sehr spezifische Ausdrücke aus der Autowelt kommen dann doch vor :=)


Jedenfalls danke für die technische Erläuterung, damit kann ich schon mal weiter recherchieren. All diese Sachen scheinen nicht gerade verbreitet zu sein, bei den englischen Tuning-Herstellern findet man das nicht so ohne weiteres, sonst würde ich Euch ja auch nicht belästigen :=)
Merci ...

mirco
20.10.2004, 10:17
wäre der wind perforiert bräuchte er die Abrisskantze am Spoiler nicht. :-) löl

-Astral-
20.10.2004, 10:19
ruhig mirco, ist erst mittwoch :)

micmic
20.10.2004, 10:35
Hmmm, handelt es sich dann nicht einfach um einen "Doppelspoiler"?

Iceball
20.10.2004, 11:29
doublestubedge Naja das wort wirds nicht geben aber möglicherweise könnte man damit was anfangen????

Eternity666
20.10.2004, 11:31
@Iceball: Lycos Übersetzer, was ?? :wink:

BluesMan
20.10.2004, 11:45
Mein Tip: www.leo.org

1a deutsch-englisches Wörterbuch, auch für technische Begriffe.

Gruß,
BluesMan

terry_mccann
20.10.2004, 12:17
So how about "twin tear-off-edge" ?

Cheers
Marco
xxx